-
1 rupture d'une liaison
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > rupture d'une liaison
-
2 découplage
сущ.1) общ. радио, развязка, разграничение интересов, расцепление, отключение, разъединение2) метал. выключение3) электр. устранение связи4) выч. развязывание, разрыв связи -
3 scission
-
4 rupture d'une liaison
сущ.тех. разрыв связиФранцузско-русский универсальный словарь > rupture d'une liaison
-
5 solution de continuité
сущ.1) общ. нарушение связи, перерыв, скачок2) мед. разрыв3) тех. нарушение непрерывности (напр. электрической цепи), нарушение целостности (напр. электрической цепи), нарушение непрерывности (тепловой изоляции), нарушение связи (в горной породе), разрыв непрерывности (тепловой изоляции)4) маш. нарушение непрерывностиФранцузско-русский универсальный словарь > solution de continuité
-
6 saut
сущ.1) общ. пробег, прыжок, водопад, пропуск, разрыв, резкое движение, скачок, падение (в пустоту)2) геол. сброс3) тех. резкий перепад, (парашютный) прыжок, перескок (напр. химической связи), скачок (функции)5) метал. перескок7) выч. операция перехода, пробел, команда перехода, переход, команда изменения последовательности -
7 saut
m1) скачок, резкий перепад3) вчт. переход, операция перехода, команда перехода4) скачок, разрыв ( функции)5) перескок (напр. химической связи)•- saut de condensation
- saut d'électron
- saut d'énergie
- saut à l'interface
- saut logique
- saut de phase
- saut de potentiel
- saut de puissance
- saut des quanta
- saut de tension -
8 rupture homolytique
сущ.Французско-русский универсальный словарь > rupture homolytique
-
9 rupture hétérolytique
сущ.Французско-русский универсальный словарь > rupture hétérolytique
-
10 Targets
1968 – США (90 мин)Произв. PAR (Питер Богданович)Реж. ПИТЕР БОГДАНОВИЧСцен. Питер Богданович по сюжету Полли Плэтт и Питера БогдановичаОпер. Ласло Ковач (Pathécolor)Муз. Чарлз Грин, Брайан СтоунВ ролях Борис Карлофф (Байрон Орлок), Тим О'Келли (Бобби Томпсон), Нэнси Шэй (Дженни), Джеймс Браун (Роберт Томпсон), Сэнди Бэрон (Кип Ларкин), Артур Питерсон (Эд Лафлин), Мэри Джексон (Шарлотта Томпсон), Питер Богданович (Сэмми Майклз).Голливуд. Байрон Орлок, знаменитый актер, прославившийся ролями в фильмах ужасов, заявляет, что уходит на покой. Он говорит, что слишком стар, устал и вышел из моды. Его решение сильно огорчает продюсера, а также молодого режиссера Сэмми Майклза, который написал сценарий специально для Орлока и рассчитывал подарить актеру более тонкую и человечную роль, чем те, что Орлоку доводилось играть в прошлом. После долгих колебаний Орлок соглашается попрощаться с публикой и представить зрителям свой последний фильм, Ужас (The Terror, Кормен, 1963), в кинотеатре для автомобилистов. В другой части города молодой человек из хорошей семьи, на вид вполне здоровый и уравновешенный, внезапно расстреливает жену, мать и пришедшего курьера. Запасшись патронами, он устраивается на крыше здания, откуда открывается вид на шоссе, и прицельно бьет по водителям. Наконец, он отправляется в открытый кинотеатр, где идет показ Ужаса, и, спрятавшись за экраном, открывает пальбу по зрителям. Поскольку каждый надежно заперт в тишине и покое собственного автомобиля, начавшуюся бойню замечают не сразу. Когда стрелок выходит из укрытия, Орлок приближается, хватает его и сдает полиции.► 1-й фильм Питера Богдановича (лучше с тех пор он ничего не снял) и последняя значительная роль Бориса Карлоффа. В Мишенях развиваются параллельно 2 сюжетные линии. Прежде всего, это фильм киномана (кем всегда являлся Богданович). Богданович пользуется случаем, предоставленным ему продюсером Роджером Корменом: у Кормена оставалось еще несколько дней до истечения срока контракта с Карлоффом, и он дал режиссеру-дебютанту возможность поработать с кумиром. (Карлофф провел на съемочной площадке у Богдановича 5 дней; всего же съемки продлились 25 дней.) Таким образом, Богданович выстраивает 1-ю линию – анекдотичную, наполовину автобиографическую, посвященную Карлоффу, с которым Богданович встречается не только за кадром, но и в кадре. К ней он добавляет 2-ю линию – страшную и реалистичную, основанную на реальных кровавых событиях (впрочем, довольно часто происходящих в США). 2-я линия идет параллельно 1-й и пересекается с ней только в самом финале. Она демонстрирует жестокость общества на стадии разложения, не педалируя ее сверх меры. 2 линии связываются между собой при весьма неправдоподобных обстоятельствах, и в этой связи есть что-то мистическое и многозначительное. Каждому зрителю предоставляется возможность толковать ее по-своему. Это своего рода спекуляция – та спекуляция, что была нервом модернистской фантастики 60-х и 70-х. Богданович противопоставляет ужас прошлого, порожденный искусством (1-я линия), и ужас настоящего, порожденный реальностью (2-я линия). Внутри каждой линии это противопоставление усиливается в зрелищной и почти барочной манере. Персонаж Карлоффа – старый актер, чьи лучшие дни позади, – играет роли в исторических фильмах. Убийца молод, у него впереди вся жизнь, он не играет ничью роль (или играет всего лишь одну, что, в принципе, то же самое) и действует в таких местах (шоссе, открытый кинотеатр), которые невозможно даже мысленно перенести в другое время. Эти места строго функциональны и, несомненно, принадлежат только нашему времени – хотя бы потому, что их функции двойственны и противоречивы: на них собираются толпы, но при этом каждый отдельный человек изолирован от прочих. Линии пересекаются в одной-единственной, трагической точке в финале. Что автор хочет сказать этим противопоставлением, которое выделяет столь методично? Что Америка порвала со своим прошлым, с искусством, мифологией, успокаивающими или пугающими мечтами, и этот разрыв происходит болезненно, приводит к чудовищным последствиям и в конечном счете просто невозможен. Возможно, в этом кроется лучшее объяснение того, почему автор инстинктивно выбирает для себя фантастический жанр. Он должен был высказать одновременно 2 взаимоисключающие мысли: Америка должна создать для себя новое настоящее, но это настоящее уже отравлено изнутри. Америка хочет быть в настоящем оторванной от прошлого, но при этом постоянно думает о прошлом. И все же мифология и реальность, прошлое и настоящее больше не сочетаются друг с другом. Отсюда – огромное смятение в умах, которое автор захотел выразить в необычной, порождающей тревогу форме фантастической сказки.
См. также в других словарях:
разрыв (связи) — ▲ разъединение ↑ вынужденный … Идеографический словарь русского языка
разрыв механический — ▲ разрыв (связи) ↑ механический разрыв разделение на части под действием растяжения … Идеографический словарь русского языка
Разрыв матки — – нарушение целостности ее стенок. Это тяжелейшее осложнение беременности и родов. Может быть самопроизвольным, возникающим без внешнего воздействия, и насильственном под влиянием постороннего вмешательства; по степени повреждения полным,… … Справочник по болезням
Разрыв аневризмы — Разрыв аневризмы. Исследователями подсчитано, что более миллиона людей на планете живут с не выявленной аневризмой аорты. И как минимум 95 % из них могут быть успешно вылечены, не дожидаясь такого опасного осложнения, как ее разрыв.Аневризма… … Справочник по болезням
разрыв цепей обратной связи — размыкание контура разрыв замкнутой логической цепи — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы размыкание контураразрыв замкнутой логической… … Справочник технического переводчика
Разрыв курсов акций — расхождение диапазонов колебания курсов акций в течение двух дней подряд. Обычно наличие существенного разрыва является сигналом обратного движения цен рынка в связи с тем, что имеет место либо чрезмерное предложение, либо чрезмерный спрос.… … Финансовый словарь
РАЗРЫВ КУРСОВ — АКЦИЙ, расхождение в анализе состояния фондового рынка: разрыв между пределами колебания курсов акций в течение двух дней, подряд, то есть несовпадение, расхождение двух диапазонов колебаний. Наличие существенного разрыва обычно является сигналом … Экономический словарь
РАЗРЫВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ — дипломатический акт, который прекращает существовавшие до этого момента дипломатические связи. Р.д.о. возможен в случаях вооруженного конфликта, утраты международной право субъектности (напр., при слиянии с другим государством), социальной… … Юридический словарь
РАЗРЫВ — РАЗРЫВ, а, муж. 1. см. разорвать, ся. 2. Место, где что н. разорвано; промежуток, образовавшийся между чем н. Найти р. провода. Р. линии обороны. 3. Несоответствие, нарушение связи, согласованности между чем н. Р. между спросом и предложением.… … Толковый словарь Ожегова
РАЗРЫВ (РАЗРЫВНОЕ НАРУШЕНИЕ) — общее назв. многих видов тект. нарушений, сопровождаемых перемещением разорванных частей геол. тел друг относительно друга. В русской геол. литературе XIX и начала XX веков встречаются лишь назв. отдельных видов Р. Позднее стали применяться… … Геологическая энциклопедия
Разрыв в дуплексе ДНК — * разрыў у дуплексе ДНК * DNA duplex break отсутствие фосфодиэфирной связи между двумя соседними нуклеотидами в одной из цепей двухцепочечной ДНК … Генетика. Энциклопедический словарь